Хищник-III. Кокон - Страница 113


К оглавлению

113

— Хорошо, Арни. Поцелуй Сэнди. Дай еще трубку Джудди.

Джудди опять взяла трубку.

— Эй, милый, — Ее голос звучал лучше.

— Эй, детка. Слушай. Я должен бежать. Спасибо, что позвонила. Я постараюсь позвонить тебе в конце недели… — в трубке была тишина. Согласна, милая?

— Согласна. Но не удивляйся, если меня не будет дома, когда ты позвонишь. — Передатчик щелкнул, отключаясь.

«Жаль», — подумала командующая. Джек опять был огорчен.

Они вернулись в процедурную комнату. Амос вскоре вошел вслед за ними. Он сообщил всем, что управляющий был уверен, что никто не нарушал систем безопасности. Остальные отвечали, что не смогли обнаружить никаких неисправностей оборудования, но им еще надо было проверить систему снабжения энергией.

— Начинаем обработку коконов командоров, — передал Всякий Свет.

Гарри и Джек привезли первый кокон и установили рычаги управления первого шкафа. Они положили кокон в шкаф и включили его. Джек пошел к шестому шкафу, чтобы подготовить его к работе. Он потянулся к рычагам и остановился. Что-то было не так. Он проработал с ними всю предыдущую ночь и знал, в каком положении оставил их. Теперь они были установлены иначе. Это мысль, родившись в его мозгу, проникла и в мысли других, находящихся в комнате, они все собрались около шкафа и смотрели на панель управления. Хал сказал, что не трогал рычаги, проверяя электропитание. Никто из остальных тоже не касался их.

— Вы уверены? — громко спросил Амос.

— Определенно, — ответил Джек. — Это не то, что я мог бы забыть. Вспомните, для меня это новое дело, поэтому я особенно слежу за тем, чтобы сделать все так, как мне показывал Хал. Я точно знаю, в каком положении я оставляю эти рычаги каждую ночь. Этот не в том положении, в каком я его оставил.

«Значит, определенно, у нас побывали гости», подумал Амос. Но кто? В это время первый кокон был готов к перемещению в шестой шкаф. Приходилось до окончания работы отложить обсуждение вопроса о том, кем были незваные гости.

Глава двадцать пятая

— Время и счет по этому вызову, пожалуйста! — Арни ждал.

Телефонистка ответила:

— Четыре, доллара, сорок центов.

— Четыре сорок? Это не много для разговора с абонентом за морем, около Багамских островов.

— Нет, это был местный вызов, сэр, — ответила телефонистка.

— Местный? Так где лее находится корабль? — спросил Арни Фишер.

— В Корал Гейбл, — ответила телефонистка.

— Вы уверены? — переспросил Арни.

— Да, сэр. вызов был принят в районе Корал Гейбл.

— Спасибо вам, — Арни повесил трубку.

Джудди все слушала.

— Ах, Корал Гейбл? — Она была в ярости. — Твой братец ужасный лгун!

— Не торопись с выводами, Джудди. — ответил он. — Возможно, он в трудном положении. Лгать — это на него совсем не похоже, да и голос его звучал как-то странно, мне кажется.

— Чем странно? — Джудди начинала волноваться. Она была слишком расстроена Джеком, чтобы обратить внимание на звучание его голоса.

— Ну, он казался сдержанным. Как будто он хотел поскорее повесить трубку.

Сэнди вмешалась в разговор.

— Люди, вы делаете их мухи слона! Я думаю, что с него взяли обещание держать место работы в секрете. Он просто выполняет, данное фрахтователям обещание. Если бы мы были на их месте, мы потребовали бы того же.

«Хорошая моя, чуткая Сэнди», подумал Арни.

— Возможно, телефонистка ошиблась.

Джудди не приняла этой мысли.

— Я думаю, он попал в беду. Считайте это интуицией. Я очень волнуюсь.

Арни подошел к телефону, позвонил в справочную службу и попросил дать номер телефона грузового судна «Раззматазз», имеющего стоянку в Южном Майами. Оператор сообщил ему номер и он записал его. Потом он повернулся к женщинам…

— Сегодня уже слишком поздно, но вот номер приятеля Джека, Фила Дойля. Они всегда рыбачат вместе. Он, наверное, знает, где находится Джек. Завтра я позвоню ему.

Джудди была удовлетворена.

— Позвони мне, как только что-нибудь узнаешь. — она встала, собираясь уходить. — Спасибо за ужин и за то, что вы меня поддержали.

Джек и Луч шли обратно к зданию «Б». Они стремительно телепатировали друг другу. Джек не задумывался о своем новом умении, он попросту пользовался им.

— Мне очень жаль, что ваша женщина расстроена. Она очень привязана к вам. — Я знаю. У меня к ней тоже сильные чувства, но ваше пребывание здесь и мое сотрудничество с вами сейчас должно оставаться на первом плане. — Мы ценим ваше сотрудничество с нами, Джек. Оно нам очень помогает. — Все уладится. Я надеюсь, мы найдем способ решить проблемы, возникшие с коконами. — Да. Возникнут большие затруднения, если мы не доставим армию — новому месту расположения вовремя. — А куда? — Это чудесная и совершенно необычная планета. Основа жизни на ней углеродная, но в его кристаллической форме. Мы называем ее Парма Куад Два. Она получает энергию от звезды, которую вы называете «Сириус» (самая яркая звезда неба), в созвездии, которое у вас имеет название «Созвездие Большого Пса». — А. а это звезда, по имени которой мы называем Собачьи дни в августе. Это утренняя звезда в нашем летнем небе… Собачья звезда».

— Да, — Луч переключился мыслями на миниатюрную Парму Куад Два. Она участвовала в первой разведывательной экспедиции к этой планете. В то время она еще не была командующей, а исполняла те же обязанности что и медные люди — научное и техническое обслуживание. Однако, в силу своего рождения и образования, она знала, что предназначена стать командующей. Эта командировка была первой ступенью к этому рангу.

113