Четверка сидела молча, а Ханкинсон продолжал свой рассказ:
— Там стоял корабль. Настоящий отличный корабль… «Терра Тайм»… и я поднялся на него, чтобы посмотреть. — Он остановился, чтобы собраться с мыслями, так как не знал, как объяснить все, что с ним произошло дальше.
Бен прочитал его мысли и предположил, что Франк мог бы быть их первым солдатом. Остальные согласились.
— Франк, сколько времени мы знаем друг друга?
— Несколько месяцев, по-моему. А что?
Франк стремился продолжить свою историю, не представлял себе, что остальные мужчины уже знали что он скажет.
— Вы что, ребята, не хотите слушать, то, что я хочу рассказать?
Бен был терпелив, но тверд.
— Хотим, но, по правде говоря, мы уже знаем.
— Вам рассказал тот парень?
— Нет, нам рассказал ты.
— Что?.. Я?.. Когда?
— Только что.
— Вы рехнулись?
— Нет, Франк, но мы можем рассказать тебе, кого ты встретил, что ты увидел и почему. Это нелегко, к тому же нам придется это делать впервые, так что будь терпелив. Я обещаю тебе, что это будет самый захватывающий день в твоей жизни.
— Парни, вы здоровы? Я имею в виду… — он был растерян.
— Мы более здоровы, чем когда-либо раньше в жизни, Франк. Пожалуйста, послушай и постарайся поверить нам. Но сперва разреши спросить, сколько тебе лет?
— Пятьдесят шесть.
— Как твое здоровье?
Франк посмотрел на четверых мужчин, сидевших перед ним и очень нервно улыбнулся.
— Расслабься, Франк. Так как твое здоровье?
— Обычно, я думаю… артрит… язва… передряги… знаете ли.
— Хорошо.
— Если вы считаете, что это хорошо, вы точно рехнулись. У меня масса болячек, которые заставляют меня страдать… ничего хорошего в этом нет.
— Я знаю. А как твое дело?
— При чем тут оно?
— Ну, нравится ли оно тебе? Через сколько времени ты собираешься уйти в отставку?
— Конечно, я его люблю. Всю жизнь я занимался делами радио, практически всю. Я создал эту радиостанцию из ничего и довел ее до пятой по объему вещания в Сент-Луисе.
— И ты думаешь, что продолжишь работать там или уйдешь в отставку?
— Конечно, уйду на пенсию. По правде говоря, ребята, теперь в этой работе нет того интереса, который я испытывал в добрые старые времена. Тогда я был репортером, и диктором, и инженером— всем сразу. Теперь же ну, все вроде бы идет само собой. Мне не приходится пачкать руки. Возможно, оно так и должно быть… — голос его сорвался. (Для него это, очевидно, было больным вопросом. Нелегко ему приспосабливаться к старанию. Он до сих пор не признавал, что уже не молод и нет былой энергии. Больше всего его беспокоила самонадеянность молодых людей. Они вечно доказывали ему, что он отстал от жизни, не понимает молодежь и сегодняшние возможности техники.)
— «Эта страна молится на молодость… приходится угождать им… — так думал он о них, и они действительно прокладывали свои пути и управляли делами, а он только был его владельцем.»
Остальные, прочитав его мысли, поняли, что перед ними их первый новобранец.
Бен повторил Франку его мысль вслух.
Франк был ошарашен.
— Как, во имя Бога, ты это сделал?
— Ты серьезно хочешь это знать? — спросил Бен.
— Да, да! Я, серьезно, желаю понять это и поскорее, а не то я сойду с ума.
Бен рассмеялся.
— Ты не сойдешь с ума. Я это обещаю тебе. И не только это. Я вот-вот сообщу тебе величайшие, сенсационные новости из всех, о каких тебе когда-либо случалось слышать.
— И вечность в придачу! — добавил Джон Финли, потянулся и пожал руку Франку.
Через десять минут Бен и Франк направлялись к строению «Б», а остальные вернулись к Бену на квартиру.
У Шилдса было похмелье. Он сидел с Валли в своем кабинете и потягивал черный кофе. Секретарша в приемной тарахтела на пишущей машинке. Он попросил Паркера, закрыть дверь, так как стук машинки действовал ему на нервы.
— Вы думаете, Тони сможет что-нибудь нам ответить, мистер Шилдс?
— Я полагаю, что Стренджер — идиот. Но он знает этого банкира Де’палмер, а Де’палмер — приятель Брайта. В общем, я подожду до обеда.
— А если ничего не будет известно?
— Если он нам ничего не скажет, я возьму дело в свои руки и разузнаю, что, черт возьми, здесь происходит. Я управляющий… я имею право знать.
— Конечно, вы хозяин.
— Да, хозяин. А пока продолжайте следить и постарайтесь не спускать глаз с этих старых пердунов. Зайдите ко мне позже.
Валли вышел из конторы как раз в тот момент, когда Бен и Франк направлялись к строению «Б». У него появилось неприятное ощущение в животе, в самой глубине. Это был страх перед Беном Грином. Он притворился, что не заметил их, и направился в обратную сторону, к строению «А». Там был его кабинет, и он решил немного полежать, а, может быть, и вздремнуть.
Мистер Де’палмер извинился и оставил Тони Стренджера сидеть у письменного стола. Он подошел к столу главного кассира, где Стренджер не мог его видеть, и позвонил Амосу Брайту.
— Мистер Брайт. Это говорит Джон Де’палмер из банка… Хорошо. Как вы поживаете? Хорошо. Причина, почему я вам позвонил, в том, что мистер Стренджер, торговец, которого я вам нанял, здесь, в моей конторе. У него, похоже, есть какие-то сведения о втором здании. Он говорит, что вы уже начали осваивать и занимать это здание, и хочет знать, почему его не пригласили в торговую контору.
— Я ценю Ваш звонок, мистер Де’палмер, но мистер Стренджер ошибается в отношении строения «Б». Мы еще далеки от его завершения.
— Я ему так и сказал, но он говорит, что знает, что здание практически занято.