Хищник-III. Кокон - Страница 152


К оглавлению

152

Многие писали тем, кто был им дорог в любви. Особые слова и мысли были адресованы внукам и правнукам. Опираясь на свое новое сознание они знали потенциал детского мышления. Они старались затронуть его… прикоснуться к той точке, из которой станет расти это мышление за пределами ограничивающего влияния взрослых.

Удивительно ли, что они с такой готовностью пошли на это. Постарев в этом мире, начинаешь многое понимать о потенциале… потенциале человечества. Узнаешь ценность жизни и удивительные дары ее. У тебя появляется терпение, хотя тебя и вычеркивают из числа более «прекрасных» людей. Мы — раса, которая считает старых слишком болезненным напоминанием того, во что мы сами превратимся.

Если бы один голос мог высказаться за всех них, он просто произнес бы:

— Мы это сделали, чтобы помочь нашим собратьям, потому что они просили нас об этом, потому что они нуждались в нас.

Глава сорок восьмая

Джек твердо подводил «Манту III» прямо к пирсу. «Терра Тайм», управляемая Арни Фишером, причаливала левее «Раззматазз» с Филом Дейлем на капитанском мостике.

— Боже мой! — воскликнула Джудди Симменс — Это мистер Грин?

Что случилось с его головой?

— Он теперь командующий, — ответил Джек. В его приглушенном голосе слышалось почтение: — Они все командиры.

Амос и Луч встретили всю группу командующих в конце дорожки. Они все собрались и прикоснулись друг к другу.

— Это здорово, — подумал Амос Брайтr. — То, что нами сделано, просто здорово.

Все поддержали сказанное Амосом полным согласием. Они медленно направились к пирсу…


Тони Стренджер стоял рядом с Ральфом Шилдсом на палубе «Раззматазз» глядя на приближающуюся процессию.

— Это стоит того, чтобы просидеть взаперти несколько недель! Ну и история. Посмотрите на них.

Шилдс был не в состоянии отвечать. Он старался узнать бывших обитателей владения «Антарес» и балансировал на неощутимой грани между реальным миром и миром грез…

Сэнди притронулась к руке Арни.

— Смотри, смотри на них. Не правда ли, они прекрасны?

Он ответил нежно.

— Особенные… я себя чувствую очень необычно, милая.

Спокойный миг был внезапно прерван треском радио у Фила Дейля и донесшимся одновременно голосом Сумасброда, промелькнувшего над бассейном и зависшего в вертолете над пирсом.

— Эй, парни. Это место окружено полицейскими. Они приближаются отовсюду, вам лучше убираться отсюда. Они вооружены и похоже, намереваются действовать.


Все детали дела наконец сошлись и связались для детектива сержанта Каммингса в одно целое. Автобус увез людей к комплексу «Антарес». Владелец лечебницы жил там же. В этом же комплексе происходили таинственные нападения. Владельцы только что продали его… скорее, просто отдали его фрахтовому капитану. Понадобились два дня, чтобы все эти сведения были собраны Каммингсом… потом три часа на получение ордера… И вот он явился сюда, чтобы арестовать самую большую в истории штата Флорида группу похитителей людей… так он считал!

Пересекая холм и сбегая в сторону вертолета, он увидел три корабля, идущих полным ходом в кильватерной колонне по каналу Ред Лейк в сторону главного канала.

— Бетерс… вы уже в канале? — крикнул он в походную рацию. Голос с полицейского корабля в конце канала ответил ему:

— Вас понял, сэр. Канал уже перекрыт.

— Хорошо. Следите. В вашу сторону идут на большой скорости три корабля.

— Понял. Вижу корабли.

Радио захрипело, затем испустило вой такой высоты и силы, что сержанту пришлось выключить свою рацию.

Дальше произошло следующее: очень дорогой полицейский катер вылетел из канала на хорошо ухоженную лужайку, пересек ее и оказался в плавательном бассейне.

— Вы проделали это замечательно, — похвалил Амос Брайт Бена Грина.

— Мы это сделали все вместе, Амос, — ответил Бен, — но я нс думаю, что мы уже избавились от полиции.

Сержант Кеммингс вернулся к своему автомобилю и связался по радио с Береговой охраной. Он описал корабли и вертолет. Потом он вызвал другой полицейский катер к городскому причалу в Корал Гейбл. Он не знал, что случилось с катером Беттерса, но был уверен, что тот выведен из игры.

Уже проплыв за дамбу, Фил вновь услышал голос Сумасброда.

— Они опять идут на нас, Фил. Я слышу по радио Береговую охрану. Через десять минут они будут в воздухе. И два боевых катера.

Бен Грин принял командование.

— Разрешите, командир Брайт.

— Конечно, командующий. — ответил антаресец. — Это Ваша планета.

Бен связался по радио с Мазуски.

— Мистер Мазуски. Можете ли вы дать нам знать, когда вертолеты Береговой охраны окажутся в поле зрения?

— Вас понял.

— Хорошо. Увидев их, улетайте. Пусть они летят сюда.

— Вы сделаете им то же, что делали с Филом?

— Нечто подобное. Следите, пожалуйста, за катера ми. Согласны?

— Да, хорошо… командующий.

Это, конечно, была странная картина — три корабля выгружали в море то, что выглядело подобно старым людям; два новейших и усовершенствованных реактивных вертолета, зависших в воздухе над ними, и маленький «Сикорский» кружащий над ним.

Сержант Каммингс опустил бинокль.

— Будь я проклят! Что же происходит?

Его катер шел южнее катеров Береговой охраны, мчащихся со скоростью тридцати узлов. Они никак не могли связаться с вертолетами по радио.

Последний из стариков прыгнул за борт и скрылся под зеленой водой океана. Вертолеты Береговой охраны внезапно взлетели, как будто выкинутые пращей. Пилотам понадобилось около минуты, чтобы восстановить контроль над ними.

152